АНАЛИТИЧЕСКИЙ ОБЗОР ОПРЕДЕЛЕНИЯ ВЕРХОВНОГО СУДА РФ
I. РЕКВИЗИТЫ И ПАРАМЕТРЫ ДЕЛА
Номер дела и определение: Дело № А14-23000/2024; Определение Верховного Суда РФ № 310-ЭС26-1602
Дата принятия: Резолютивная часть объявлена 27 мая 2026 г.; полный текст изготовлен 29 мая 2026 г.
Состав СКЭС:
- Председательствующий судья: Якимов А.А.
- Судьи: Антонова М.К., Тютин Д.В.
Стороны спора:
- Истец (кассационная жалоба подана ответчиком): Главное Управление Министерства Внутренних дел Российской Федерации по Воронежской области (ГУ МВД России по Воронежской области) — государственный орган, орган предварительного расследования
- Ответчик (истец по первоначальному иску): Общество с ограниченной ответственностью образовательный центр «Академ-класс» — юридическое лицо, оказывающее услуги переводчика
Категория спора: Гражданско-правовой спор о взыскании задолженности за услуги переводчика, осуществленные в ходе уголовного судопроизводства; вопрос о подсудности и компетенции арбитражного суда при рассмотрении требований о возмещении процессуальных издержек.
II. ФАБУЛА И ПРОЦЕССУАЛЬНАЯ ИСТОРИЯ
Фабула
Общество с ограниченной ответственностью образовательный центр «Академ-класс» оказало услуги переводчика в ходе уголовного судопроизводства по уголовному делу № 12101200067640199. По запросу следователя СЧ по РОПД ГСУ ГУ МВД России по Воронежской области от 12 апреля 2022 г. (исх. № 26/б/н) общество предоставило переводчика для осмотра и перевода с таджикского и узбекского языков на русский язык. В период с 13 апреля 2022 г. по 01 июня 2022 г. переводчик осуществил перевод содержания двух CD-R дисков (№ Э 522с, № Э437с), прослушивая аудиозаписи и записывая перевод текста на русском языке. Перевод был передан следователю. Уголовное дело рассмотрено по существу Левобережным районным судом города Воронежа, приговор вступил в законную силу.
Общество направило следователю документы на оплату услуг: контракт № 92, акт оказанных услуг № 370, акт участия переводчика, оформленные на основании Постановления Правительства РФ от 1 декабря 2012 г. № 1240 «О порядке и размере возмещения процессуальных издержек...» (далее — Положение о возмещении процессуальных издержек). Сумма требования составила 490 005 руб. за письменный перевод аудиозаписей и 69 750 руб. за устный перевод в ходе следственных действий. Уполномоченные лица ГУ МВД России по Воронежской области не подписали контракт и акты, оплата в размере 490 005 руб. не произведена. Оплачена только часть устного перевода (69 750 руб.). Обществу было разъяснено, что услуги по переводу аудиозаписей не запрашивались, а лишь испрашивалась возможность перевода, в связи с чем отсутствовали основания для приобщения перевода к материалам уголовного дела.
После безуспешной попытки разрешить спор в административном порядке (письмо от 28 декабря 2023 г. № 1171 и ответ от 23 мая 2024 г. № 3/247712163337) общество обратилось в суд с иском о взыскании 490 005 руб.
Процессуальная история
Первая инстанция (Центральный районный суд города Воронежа):
Определением от 2 декабря 2024 г. по делу № 2-5326/2024 гражданское дело передано на рассмотрение по подсудности в Арбитражный суд Воронежской области в связи с тем, что спор носит экономический характер и возник между двумя юридическими лицами.
Арбитражный суд Воронежской области (первая инстанция арбитража):
Решением от 25 марта 2025 г. исковое требование удовлетворено. Суд, руководствуясь статьями 307, 309, 779, 789, 1102, пунктом 2 статьи 1105 Гражданского кодекса РФ, признал подтвержденными факты возникновения между сторонами гражданских правоотношений по возмездному оказанию услуг и их оказания обществом.
Девятнадцатый арбитражный апелляционный суд:
Постановлением от 31 июля 2025 г. решение Арбитражного суда Воронежской области отменено, производство по делу прекращено в связи с тем, что спор не подлежит рассмотрению в арбитражном суде. Апелляционный суд, руководствуясь статьями 59, 131, 132 Уголовно-процессуального кодекса РФ и пунктами 1, 12 Постановления Пленума Верховного Суда РФ от 19 декабря 2013 г. № 42 «О практике применения судами законодательства о процессуальных издержках по уголовным делам» (далее — Постановление Пленума № 42), исходил из того, что заявленное требование представляет собой процессуальные издержки, вопрос о возмещении которых подлежит рассмотрению исключительно в порядке уголовного судопроизводства.
Арбитражный суд Центрального округа (кассационная инстанция):
Постановлением от 21 января 2026 г. постановление апелляционного суда отменено, дело направлено на новое рассмотрение в Девятнадцатый арбитражный апелляционный суд для рассмотрения по существу. Суд округа сослался на правовую позицию, изложенную в Определении Конституционного Суда РФ от 8 ноября 2005 г. № 367-О, и исходил из того, что прекращение производства по делу не является мерой, направленной на реализацию принципа справедливого судебного разбирательства, не способствует установлению правовой определенности в разумные сроки и не обеспечивает право на суд.
Верховный Суд РФ (кассационная инстанция):
Определением судьи ВС РФ от 27 апреля 2026 г. кассационная жалоба ГУ МВД России по Воронежской области с делом передана для рассмотрения в судебном заседании СКЭС.
Основание передачи в коллегию
ГУ МВД России по Воронежской области обратилась в Верховный Суд РФ с кассационной жалобой на постановление суда кассационной инстанции (Арбитражного суда Центрального округа), ссылаясь на существенное нарушение судами норм материального права. В отзыве на кассационную жалобу общество возражало против её удовлетворения, указав на невозможность разрешения вопроса в рамках уголовного судопроизводства по причине отказа следователя в приобщении к материалам уголовного дела результатов спорного перевода и злоупотреблении ответчиком процессуальными правами, заявившим о неподсудности спора в стадии апелляционного обжалования.
III. ПРАВОВАЯ ПРОБЛЕМА
Правовой конфликт возник между двумя противоположными подходами к определению компетенции судебных органов при разрешении споров о возмещении процессуальных издержек, связанных с уголовным судопроизводством:
-
Позиция апелляционного суда: Требования о возмещении процессуальных издержек (в том числе расходов на языковой перевод), связанных с производством по уголовному делу, подлежат рассмотрению исключительно в порядке уголовного судопроизводства органом (должностным лицом), осуществлявшим предварительное расследование, или судом общей юрисдикции. Арбитражные суды не компетентны рассматривать такие споры, даже если истцом является юридическое лицо.
-
Позиция суда кассационной инстанции (Арбитражного суда Центрального округа): Прекращение производства по делу в арбитражном суде нарушает право на справедливое судебное разбирательство и право на суд, гарантированные Конституцией РФ. Спор должен быть разрешен по существу в арбитражном суде, поскольку он возник между двумя юридическими лицами и носит экономический характер.
Суть конфликта: Вопрос о том, является ли требование о возмещении расходов на услуги переводчика, оказанные в ходе уголовного судопроизводства, процессуальными издержками, подлежащими разрешению исключительно в уголовно-процессуальном порядке, или гражданско-правовым требованием о возмездном оказании услуг, подлежащим рассмотрению в арбитражном суде. Кроме того, спор осложнен наличием разногласия между сторонами об относимости спорных услуг к уголовному делу (следователь утверждал, что письменный перевод не запрашивался, а лишь испрашивалась возможность перевода).
Принципиальное значение: Дело имеет значение для унификации судебной практики по вопросам:
- разграничения компетенции арбитражных судов и судов общей юрисдикции при рассмотрении требований о возмещении процессуальных издержек;
- определения критериев, при которых спор о возмещении издержек может быть разрешен в гражданском (арбитражном) судопроизводстве, а не исключительно в уголовно-процессуальном порядке;
- баланса между правом на справедливое судебное разбирательство и компетенционными ограничениями арбитражных судов.
IV. ПРАВОВОЙ ВОПРОС, ВЫНЕСЕННЫЙ НА КОЛЛЕГИЮ
-
Подлежит ли спор о возмещении расходов на услуги переводчика, оказанные в ходе уголовного судопроизводства, рассмотрению в арбитражном суде или исключительно в порядке уголовного судопроизводства?
-
Является ли требование общества о взыскании 490 005 руб. за письменный перевод аудиозаписей гражданско-правовым требованием о возмездном оказании услуг или процессуальными издержками, подлежащими разрешению в уголовно-процессуальном порядке?
-
Может ли арбитражный суд разрешить спор об относимости спорных услуг к уголовному делу, когда между сторонами возникло разногласие о том, запрашивался ли письменный перевод или лишь испрашивалась возможность перевода?
-
Нарушает ли прекращение производства по делу в арбитражном суде право на справедливое судебное разбирательство и право на суд, гарантированные Конституцией РФ, или это обоснованное применение норм о компетенции?
V. ПОЗИЦИЯ ВЕРХОВНОГО СУДА
A. Основной правовой подход
Требования о возмещении процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу, в том числе расходы на языковой перевод, подлежат разрешению исключительно в порядке уголовного судопроизводства органом (должностным лицом), осуществлявшим предварительное расследование, или судом общей юрисдикции, а не в арбитражном суде. Однако исключение из этого правила существует: процессуальные издержки, связанные с осуществлением действий в рамках УПК РФ (доследственные мероприятия), подлежат возмещению в порядке гражданского судопроизводства в тех случаях, когда имеются объективные препятствия для реализации заинтересованным лицом своих прав в уголовно-процессуальном порядке (например, уголовное дело не возбуждалось, вынесено внесудебное постановление о выплате издержек, но оно не исполняется). В рассматриваемом деле таких объективных препятствий установлено не было, поскольку истец имел возможность обжаловать отказ следователя в уголовно-процессуальном порядке.
B. Развёрнутое обоснование
1. Определение процессуальных издержек и их правовой природы
Верховный Суд РФ исходит из следующего определения процессуальных издержек:
По смыслу части 1 статьи 131 УПК РФ процессуальными издержками являются связанные с производством по уголовному делу расходы, которые возмещаются за счет средств федерального бюджета либо средств участников уголовного судопроизводства.
К процессуальным издержкам относятся суммы, выплачиваемые потерпевшему, свидетелю, их законным представителям, эксперту, специалисту, переводчику, понятым, а также адвокату, участвующему в уголовном деле по назначению дознавателя, следователя или суда, на покрытие расходов, связанных с явкой к месту производства процессуальных действий и проживанием (расходы на проезд, наем жилого помещения и дополнительные расходы, связанные с проживанием вне места постоянного жительства (суточные)) (пункт 1 части 2 статьи 131 УПК РФ).
Суд ссылается на разъяснения, содержащиеся в пунктах 1, 5 Постановления Пленума Верховного Суда РФ от 19 декабря 2013 г. № 42 «О практике применения судами законодательства о процессуальных издержках по уголовным делам», согласно которым процессуальные издержки представляют собой необходимые и оправданные расходы, связанные с производством по уголовному делу, в том числе суммы, выплачиваемые физическим и юридическим лицам, вовлеченным в уголовное судопроизводство в качестве участников (потерпевшим, их представителям, свидетелям, экспертам, переводчикам, понятым, адвокатам и др.). Процессуальные издержки взыскиваются с осужденных или возмещаются за счет средств федерального бюджета.
2. Компетенция по разрешению вопроса о возмещении процессуальных издержек
По смыслу положений части 3 статьи 131 УПК РФ вопрос о выплате сумм, относящихся к процессуальным издержкам, к числу которых относятся расходы на языковой перевод, решается должностным лицом или судом, в производстве которого находилось уголовное дело и которые понесены в соответствующей стадии уголовного процесса.
Суммы, указанные в части 2 статьи 131 УПК РФ, выплачиваются по постановлению дознавателя, следователя, прокурора или судьи либо по определению суда (часть 3 статьи 131 УПК РФ).
Согласно части 3 статьи 132 УПК РФ процессуальные издержки, связанные с участием в уголовном деле переводчика, возмещаются за счет средств федерального бюджета. Если переводчик исполнял свои обязанности в порядке служебного задания, то оплата его труда возмещается государством организации, в которой работает переводчик.
3. Разграничение компетенции между уголовно-процессуальным и гражданским судопроизводством
Суд устанавливает следующий принцип разграничения компетенции:
С учетом изложенной правовой позиции и пункта 21 Положения о возмещении процессуальных издержек заявленные обществом к возмещению по оплате вознаграждения расходы переводчику представляют собой процессуальные издержки, вопрос о возмещении которых, в том числе за счет федерального бюджета как испрашивает истец, подлежит рассмотрению исключительно в порядке уголовного судопроизводства органом (должностным лицом), осуществлявшим предварительное расследование, если они понесены на досудебной стадии, и судом общей юрисдикции, если они понесены в стадии судебного производства.
Подсудность таких споров не ставится в зависимость от статуса истца, а определяется компетенцией суда общей юрисдикции по рассмотрению заявлений об оспаривании действий (бездействий) следственных органов либо заявлений о взыскании процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу (ссылка на пункт 12 Постановления Пленума № 42).
4. Исключение: возмещение издержек в гражданском судопроизводстве при объективных препятствиях
Суд признает исключение из общего правила:
Процессуальные издержки, связанные с осуществлением действий в рамках УПК РФ (доследственные мероприятия), подлежат возмещению в порядке гражданского судопроизводства в тех случаях, когда имеются объективные препятствия для реализации заинтересованным лицом своих прав, в частности в случаях, когда уголовно-процессуальный закон такую возможность не предусматривает (уголовное дело не возбуждалось, вынесено внесудебное постановление о выплате издержек, но оно не исполняется, иные подобные случаи).
Однако суд констатирует: в рассматриваемом случае объективных препятствий для реализации обществом своих прав в соответствии с положениями уголовно-процессуального закона судом установлено не было.
5. Анализ фактических обстоятельств дела и наличие спора об относимости
Суд проводит детальный анализ фактических обстоятельств:
Как следует из установленных судом обстоятельств и материалов дела, следователем, в производстве которого находилось указанное уголовное дело, привлекался переводчик общества только для устного перевода, а в порядке досудебного производства постановление об оплате услуг переводчика по письменному переводу не выносилось. Впоследствии именно по этой причине оплата услуг истца произведена по решению уполномоченного лица только в части устного перевода в сумме 69 750 руб.
Суд выявляет суть спора между сторонами:
Между органом предварительного расследования и истцом возник спор об относимости услуг по письменному переводу содержания дисков, поскольку позиция сторон сводится к разной оценке такого обстоятельства как запрос следователя относительно наличия/отсутствия технической возможности перевода содержания носителей информации, но не запроса самого перевода.
6. Процедурный порядок разрешения спора об относимости издержек
Суд указывает на процедурный механизм разрешения спора:
В пункте 25 Положения о возмещении процессуальных издержек закреплено, что возмещение процессуальных издержек подотчетным лицам в уголовном судопроизводстве в размере, установленном пунктами 2 - 11, 19, 20, 22, 22(1), 22(3), 24 и 24(1) настоящего Положения, а также выплата вознаграждения адвокату осуществляются на основании постановления дознавателя, следователя, прокурора, судьи или определения суда, вынесенного по результатам рассмотрения письменного заявления указанных лиц или их представителей, составленного в произвольной форме, с приложением в случаях, предусмотренных пунктами 5, 9, 12 - 18, 22, 23, 24 и 24(1) настоящего Положения, соответствующих документов либо на основании постановления суда, вынесенного в порядке, установленном пунктом 1 части шестой статьи 1251 УПК РФ, за счет средств, предусмотренных федеральным бюджетом на указанные цели федеральным судам общей юрисдикции, государственным органам, наделенными полномочиями по производству дознания и предварительного следствия, после исполнения подотчетными лицами своих процессуальных обязанностей.
7. Отсутствие объективных препятствий для разрешения спора в уголовно-процессуальном порядке
Суд констатирует:
Из материалов дела следует, что приговор по уголовному делу постановлен, вступил в законную силу, вопрос об оплате спорных услуг переводчика ни в досудебном порядке, ни в приговоре не разрешался, переводчик не привлекался к участию в деле на судебной стадии уголовного процесса.
При отказе следователя в выплате средств в спорном случае истец вправе был обжаловать действия (бездействия) органов предварительного расследования (статьи 123 - 125 УПК РФ).
8. Процедура обжалования отказа в возмещении издержек в уголовно-процессуальном порядке
Суд подробно излагает доступные истцу процедуры обжалования:
В соответствии с частью 1 статьи 123 УПК РФ действия (бездействие) и решения органа дознания, дознавателя, начальника подразделения дознания, следователя, руководителя следственного органа, прокурора и суда могут быть обжалованы в установленном названным Кодексом порядке участниками уголовного судопроизводства, а также иными лицами в той части, в которой производимые процессуальные действия и принимаемые процессуальные решения затрагивают их интересы.
В части 1 статьи 125 УПК РФ предусмотрено, что постановления дознавателя, следователя, руководителя следственного органа об отказе в возбуждении уголовного дела, о прекращении уголовного дела, а равно иные решения и действия (бездействие) дознавателя, следователя, руководителя следственного органа и прокурора, которые способны причинить ущерб конституционным правам и свободам участников уголовного судопроизводства либо затруднить доступ граждан к правосудию, могут быть обжалованы в районный суд по месту производства предварительного расследования.
Следовательно, порядок оспаривания отказа (бездействия) следователя по возмещению издержек, предусмотренный уголовно-процессуальным законом и указанным Положением о возмещении процессуальных издержек, истцом не был соблюден.
9. Критика позиции суда кассационной инстанции
Суд критикует решение Арбитражного суда Центрального округа:
Судом округа не учтено, что в данном случае в связи с возникшим спором об относимости спорных услуг к проведенному предварительному следствию по уголовному делу действующее законодательство Российской Федерации не относит к компетенции арбитражных судов его разрешение в рамках гражданско-правового требования.
Направляя спор на разрешение по существу, суд округа не учел, что особенностью обстоятельств данного дела является наличие между сторонами спора об относимости к уголовному делу спорного объема работ, совершенных на досудебной стадии уголовного производства, который разрешается в уголовно-процессуальном порядке не только судом, но и органами предварительного следствия с сохранением гарантий судебного контроля.
10. Отклонение доводов истца
Суд отклоняет возражения общества:
Доводы общества, изложенные в отзыве на кассационную жалобу, подлежат отклонению, поскольку свидетельствуют о наличии спора, подлежащего разрешению во внесудебном порядке, а при недостижении результата внесудебного обжалования – разрешению в судебном порядке, предусмотренном уголовно-процессуальным законодательством Российской Федерации.
VI. РАЗРЕШЕНИЕ СПОРА И ПРОЦЕДУРНЫЕ УКАЗАНИЯ
Применённый критерий
Верховный Суд РФ применил следующий критерий разрешения спора:
Требование о возмещении расходов на услуги переводчика, оказанные в ходе уголовного судопроизводства, является требованием о возмещении процессуальных издержек, а не гражданско-правовым требованием о возмездном оказании услуг. Поскольку:
- Расходы на услуги переводчика прямо названы в части 2 статьи 131 УПК РФ как вид процессуальных издержек;
- Возмещение таких издержек осуществляется в порядке, установленном уголовно-процессуальным законом и Положением о возмещении процессуальных издержек;
- Вопрос о возмещении решается должностным лицом или судом, в производстве которого находилось уголовное дело;
- Возмещение производится за счет средств федерального бюджета (часть 3 статьи 132 УПК РФ);
- В данном деле отсутствуют объективные препятствия для разрешения спора в уголовно-процессуальном порядке.
Указания нижестоящим судам и органам
Верховный Суд РФ не дает прямых указаний нижестоящим судам о порядке исполнения, однако из определения следуют следующие процедурные последствия:
- Для арбитражных судов: Требования о возмещении процессуальных издержек, связанных с уголовным судопроизводством, не подлежат рассмотр